Всеволод Багрицкий Мне противно жить не раздеваясь

Красимир Георгиев
„МНЕ ПРОТИВНО ЖИТЬ НЕ РАЗДЕВАЯСЬ…”
Всеволод Эдуардович Багрицкий (1922-1942 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


БЕЗ ДА СЕ СЪБЛИЧАМ, ПРЕЖИВЯВАМ

Без да се събличам, преживявам,
на изгнила слама спя,
на премръзнал просяк къшей давам,
в смут разпъдил дразнещия глад.

Вкочанен, от вятъра се крия
край загиналите имена,
от дома си вест не ще открия,
дрипите за черен хляб меня.

Два пъти на ден смъртта ме тайнства,
бъркам планове, числа, размах,
и ликувам, че дори до двайсет
не живях.


Ударения
БЕЗ ДА СЕ СЪБЛИЧАМ, ПРЕЖИВЯВАМ

БЕз да се съблИчам, преживЯвам,
на изгнИла слАма спЯ,
на премрЪзнал прОсяк кЪшей дАвам,
в смУт разпЪдил дрАзнештия глАд.

ВкочанЕн, от вЯтъра се крИя
край загИналите именА,
от домА си вЕст не штЕ открИя,
дрИпите за чЕрен хлЯб менЯ.

ДвА пъти на дЕн смърттА ме тАйнства,
бЪркам плАнове, числА, размАх,
и ликУвам, че дорИ до двАйсет
не живЯх.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Всеволод Багрицкий
МНЕ ПРОТИВНО ЖИТЬ НЕ РАЗДЕВАЯСЬ…

Мне противно жить не раздеваясь,
На гнилой соломе спать.
И, замерзшим нищим подавая,
Надоевший голод забывать.

Коченея, прятаться от ветра,
Вспоминать погибших имена,
Из дому не получать ответа,
Барахло на черный хлеб менять.

Дважды в день считать себя умершим,
Путать планы, числа и пути,
Ликовать, что жил на свете меньше
Двадцати.




---------------
Руският поет и литератор Всеволод Багрицки (Всеволод Эдуардович Багрицкий) е роден през 1922 г. в Одеса. Син е на поета Едуард Багрицки. От 1940 г. учи в Московския държавен театрален институт. Литературен консултант е на в. „Пионерская правда”, известно време работи във в. „Литературная газета”. Приживе е публикувал само няколко стихотворения. През 1942 г. е назначен в армейския вестник „Отвага” на Втора ударна армия на Волховския фронт. Загива на 26 февруари 1942 г. в с. Дубовик, Ленинградска област, при изпълнение на бойна задача.